Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Španjolski - met jou wil ik verder

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
met jou wil ik verder
Tekst
Poslao Ashbuk
Izvorni jezik: Nizozemski

ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten!
je betekend alles voor mij!
alleen met jou wil ik mijn leven delen!
je hebt mijn hart gestolen!
ik hou van jou!

Naslov
¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
Prevođenje
Španjolski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Španjolski

¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
¡Tú eres muy importante para mí!
¡Contigo quiero pasar mi vida!
¡Robaste mi corazón!
¡Te amo!
Primjedbe o prijevodu
Some suggestions?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 23 lipanj 2008 15:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 lipanj 2008 00:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Italo,

"¡No quisiera saber lo que haría sin ti!"

Sería más natural decir:

"¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!"

¿Te parece que cambiaría el sentido en el original?

17 lipanj 2008 01:04

italo07
Broj poruka: 1474
No, no, está bien

17 lipanj 2008 10:34

Lein
Broj poruka: 3389
'muy importante' sounds less strong than the original 'todo'.
sólo contigo... maybe?
Anyway, significance ok