मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - डच-स्पेनी - met jou wil ik verder
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
met jou wil ik verder
हरफ
Ashbuk
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच
ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten!
je betekend alles voor mij!
alleen met jou wil ik mijn leven delen!
je hebt mijn hart gestolen!
ik hou van jou!
शीर्षक
¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!
अनुबाद
स्पेनी
italo07
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!
¡Tú eres muy importante para mÃ!
¡Contigo quiero pasar mi vida!
¡Robaste mi corazón!
¡Te amo!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Some suggestions?
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुन 23日 15:44
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुन 17日 00:55
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola Italo,
"¡No quisiera saber lo que harÃa sin ti!"
SerÃa más natural decir:
"¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!"
¿Te parece que cambiarÃa el sentido en el original?
2008年 जुन 17日 01:04
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
No, no, está bien
2008年 जुन 17日 10:34
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
'muy importante' sounds less strong than the original 'todo'.
sólo
contigo... maybe?
Anyway, significance ok