Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Nederlands-Spaans - met jou wil ik verder
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
met jou wil ik verder
Tekst
Opgestuurd door
Ashbuk
Uitgangs-taal: Nederlands
ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten!
je betekend alles voor mij!
alleen met jou wil ik mijn leven delen!
je hebt mijn hart gestolen!
ik hou van jou!
Titel
¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!
Vertaling
Spaans
Vertaald door
italo07
Doel-taal: Spaans
¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!
¡Tú eres muy importante para mÃ!
¡Contigo quiero pasar mi vida!
¡Robaste mi corazón!
¡Te amo!
Details voor de vertaling
Some suggestions?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 23 juni 2008 15:44
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 juni 2008 00:55
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Italo,
"¡No quisiera saber lo que harÃa sin ti!"
SerÃa más natural decir:
"¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!"
¿Te parece que cambiarÃa el sentido en el original?
17 juni 2008 01:04
italo07
Aantal berichten: 1474
No, no, está bien
17 juni 2008 10:34
Lein
Aantal berichten: 3389
'muy importante' sounds less strong than the original 'todo'.
sólo
contigo... maybe?
Anyway, significance ok