Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - one also strives to follow patients' associations...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Titel
one also strives to follow patients' associations...
Text
Tillagd av lemur
Källspråk: Engelska

One also strives to follow patients' associations (i.e., to note the squence in which the themes are presented).

Titel
hasta dernekleri
Översättning
Turkiska

Översatt av asq84
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Biri daha hasta derneklerini takip etmek için gayret gösteriyor. (yani; konuların sunulduğu sırayı kaydetmek için.)
Senast granskad eller redigerad av handyy - 17 Juli 2008 14:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Juni 2008 23:02

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi lemur,

Could you tell us why you rejected this translation, please.

30 Juni 2008 00:13

lemur
Antal inlägg: 5
in this context, "also" does not mean "daha","association" does not mean "dernek". "Also" is more close to "aynı zamanda" and "association" in this sentence is more similar to the word "çağrışım" in Turkish. What I was curious about this translation is the translation of the word "One". If you translate it as "biri" or "insan", it does not sound good.. So I wonder whether there is a special format for the translation of similar sentences which start with "one"..