Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - one also strives to follow patients' associations...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

τίτλος
one also strives to follow patients' associations...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lemur
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

One also strives to follow patients' associations (i.e., to note the squence in which the themes are presented).

τίτλος
hasta dernekleri
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από asq84
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Biri daha hasta derneklerini takip etmek için gayret gösteriyor. (yani; konuların sunulduğu sırayı kaydetmek için.)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 17 Ιούλιος 2008 14:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιούνιος 2008 23:02

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi lemur,

Could you tell us why you rejected this translation, please.

30 Ιούνιος 2008 00:13

lemur
Αριθμός μηνυμάτων: 5
in this context, "also" does not mean "daha","association" does not mean "dernek". "Also" is more close to "aynı zamanda" and "association" in this sentence is more similar to the word "çağrışım" in Turkish. What I was curious about this translation is the translation of the word "One". If you translate it as "biri" or "insan", it does not sound good.. So I wonder whether there is a special format for the translation of similar sentences which start with "one"..