Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - one also strives to follow patients' associations...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Статус
one also strives to follow patients' associations...
Tекст
Добавлено lemur
Язык, с которого нужно перевести: Английский

One also strives to follow patients' associations (i.e., to note the squence in which the themes are presented).

Статус
hasta dernekleri
Перевод
Турецкий

Перевод сделан asq84
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Biri daha hasta derneklerini takip etmek için gayret gösteriyor. (yani; konuların sunulduğu sırayı kaydetmek için.)
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 17 Июль 2008 14:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Июнь 2008 23:02

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi lemur,

Could you tell us why you rejected this translation, please.

30 Июнь 2008 00:13

lemur
Кол-во сообщений: 5
in this context, "also" does not mean "daha","association" does not mean "dernek". "Also" is more close to "aynı zamanda" and "association" in this sentence is more similar to the word "çağrışım" in Turkish. What I was curious about this translation is the translation of the word "One". If you translate it as "biri" or "insan", it does not sound good.. So I wonder whether there is a special format for the translation of similar sentences which start with "one"..