Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - one also strives to follow patients' associations...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
one also strives to follow patients' associations...
Tekstas
Pateikta lemur
Originalo kalba: Anglų

One also strives to follow patients' associations (i.e., to note the squence in which the themes are presented).

Pavadinimas
hasta dernekleri
Vertimas
Turkų

Išvertė asq84
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Biri daha hasta derneklerini takip etmek için gayret gösteriyor. (yani; konuların sunulduğu sırayı kaydetmek için.)
Validated by handyy - 17 liepa 2008 14:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 birželis 2008 23:02

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi lemur,

Could you tell us why you rejected this translation, please.

30 birželis 2008 00:13

lemur
Žinučių kiekis: 5
in this context, "also" does not mean "daha","association" does not mean "dernek". "Also" is more close to "aynı zamanda" and "association" in this sentence is more similar to the word "çağrışım" in Turkish. What I was curious about this translation is the translation of the word "One". If you translate it as "biri" or "insan", it does not sound good.. So I wonder whether there is a special format for the translation of similar sentences which start with "one"..