Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - one also strives to follow patients' associations...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Tittel
one also strives to follow patients' associations...
Tekst
Skrevet av lemur
Kildespråk: Engelsk

One also strives to follow patients' associations (i.e., to note the squence in which the themes are presented).

Tittel
hasta dernekleri
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av asq84
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Biri daha hasta derneklerini takip etmek için gayret gösteriyor. (yani; konuların sunulduğu sırayı kaydetmek için.)
Senest vurdert og redigert av handyy - 17 Juli 2008 14:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Juni 2008 23:02

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi lemur,

Could you tell us why you rejected this translation, please.

30 Juni 2008 00:13

lemur
Antall Innlegg: 5
in this context, "also" does not mean "daha","association" does not mean "dernek". "Also" is more close to "aynı zamanda" and "association" in this sentence is more similar to the word "çağrışım" in Turkish. What I was curious about this translation is the translation of the word "One". If you translate it as "biri" or "insan", it does not sound good.. So I wonder whether there is a special format for the translation of similar sentences which start with "one"..