Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Portugisiska - Indocti discant et ament maminisse periti
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Indocti discant et ament maminisse periti
Text
Tillagd av
Skrom
Källspråk: Latin
Indocti discant et ament maminisse periti
Titel
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Översättning
Portugisiska
Översatt av
Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Senast granskad eller redigerad av
Sweet Dreams
- 27 September 2008 23:06
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 Juli 2008 19:42
goncin
Antal inlägg: 3706
Diego,
"Indocti" é
nominativo plural da 2ª declinação
, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.
"Periti" poderia ser "do experient
e
" (singular), jamais "dos experient
es
" ('peritorum'). Mais uma vez, é
nominativo plural da 2ª declinação
, e só pode ser sujeito.
disco : to learn, become acquainted with.
Assim:
"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"
15 Juli 2008 19:52
Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Oi Goncin,
Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!
16 Juli 2008 05:30
pirulito
Antal inlägg: 1180
Translatio fidelis!
16 Augusti 2008 01:09
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
A bridge here, please?
CC:
Cammello
26 September 2008 21:17
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.
Thx
CC:
jufie20