Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Portugisiska - Indocti discant et ament maminisse periti

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinPortugisiska

Titel
Indocti discant et ament maminisse periti
Text
Tillagd av Skrom
Källspråk: Latin

Indocti discant et ament maminisse periti

Titel
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Översättning
Portugisiska

Översatt av Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 27 September 2008 23:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Juli 2008 19:42

goncin
Antal inlägg: 3706
Diego,

"Indocti" é nominativo plural da 2ª declinação, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.

"Periti" poderia ser "do experiente" (singular), jamais "dos experientes" ('peritorum'). Mais uma vez, é nominativo plural da 2ª declinação, e só pode ser sujeito.

disco : to learn, become acquainted with.

Assim:

"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"


15 Juli 2008 19:52

Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Oi Goncin,

Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!

16 Juli 2008 05:30

pirulito
Antal inlägg: 1180
Translatio fidelis!

16 Augusti 2008 01:09

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
A bridge here, please?



CC: Cammello

26 September 2008 21:17

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.

Thx

CC: jufie20