Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Portugali - Indocti discant et ament maminisse periti

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaPortugali

Otsikko
Indocti discant et ament maminisse periti
Teksti
Lähettäjä Skrom
Alkuperäinen kieli: Latina

Indocti discant et ament maminisse periti

Otsikko
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Käännös
Portugali

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Portugali

Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 27 Syyskuu 2008 23:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Heinäkuu 2008 19:42

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Diego,

"Indocti" é nominativo plural da 2ª declinação, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.

"Periti" poderia ser "do experiente" (singular), jamais "dos experientes" ('peritorum'). Mais uma vez, é nominativo plural da 2ª declinação, e só pode ser sujeito.

disco : to learn, become acquainted with.

Assim:

"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"


15 Heinäkuu 2008 19:52

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Oi Goncin,

Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!

16 Heinäkuu 2008 05:30

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Translatio fidelis!

16 Elokuu 2008 01:09

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
A bridge here, please?



CC: Cammello

26 Syyskuu 2008 21:17

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.

Thx

CC: jufie20