Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Portugees - Indocti discant et ament maminisse periti

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnPortugees

Titel
Indocti discant et ament maminisse periti
Tekst
Opgestuurd door Skrom
Uitgangs-taal: Latijn

Indocti discant et ament maminisse periti

Titel
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Vertaling
Portugees

Vertaald door Diego_Kovags
Doel-taal: Portugees

Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 27 september 2008 23:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 juli 2008 19:42

goncin
Aantal berichten: 3706
Diego,

"Indocti" é nominativo plural da 2ª declinação, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.

"Periti" poderia ser "do experiente" (singular), jamais "dos experientes" ('peritorum'). Mais uma vez, é nominativo plural da 2ª declinação, e só pode ser sujeito.

disco : to learn, become acquainted with.

Assim:

"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"


15 juli 2008 19:52

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Oi Goncin,

Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!

16 juli 2008 05:30

pirulito
Aantal berichten: 1180
Translatio fidelis!

16 augustus 2008 01:09

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
A bridge here, please?



CC: Cammello

26 september 2008 21:17

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.

Thx

CC: jufie20