主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 拉丁语-葡萄牙语 - Indocti discant et ament maminisse periti
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Indocti discant et ament maminisse periti
正文
提交
Skrom
源语言: 拉丁语
Indocti discant et ament maminisse periti
标题
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
翻译
葡萄牙语
翻译
Diego_Kovags
目的语言: 葡萄牙语
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
由
Sweet Dreams
认可或编辑 - 2008年 九月 27日 23:06
最近发帖
作者
帖子
2008年 七月 15日 19:42
goncin
文章总计: 3706
Diego,
"Indocti" é
nominativo plural da 2ª declinação
, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.
"Periti" poderia ser "do experient
e
" (singular), jamais "dos experient
es
" ('peritorum'). Mais uma vez, é
nominativo plural da 2ª declinação
, e só pode ser sujeito.
disco : to learn, become acquainted with.
Assim:
"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"
2008年 七月 15日 19:52
Diego_Kovags
文章总计: 515
Oi Goncin,
Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!
2008年 七月 16日 05:30
pirulito
文章总计: 1180
Translatio fidelis!
2008年 八月 16日 01:09
Sweet Dreams
文章总计: 2202
A bridge here, please?
CC:
Cammello
2008年 九月 26日 21:17
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.
Thx
CC:
jufie20