Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski - Indocti discant et ament maminisse periti
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Indocti discant et ament maminisse periti
Tekst
Wprowadzone przez
Skrom
Język źródłowy: Łacina
Indocti discant et ament maminisse periti
Tytuł
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
Diego_Kovags
Język docelowy: Portugalski
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 27 Wrzesień 2008 23:06
Ostatni Post
Autor
Post
15 Lipiec 2008 19:42
goncin
Liczba postów: 3706
Diego,
"Indocti" é
nominativo plural da 2ª declinação
, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.
"Periti" poderia ser "do experient
e
" (singular), jamais "dos experient
es
" ('peritorum'). Mais uma vez, é
nominativo plural da 2ª declinação
, e só pode ser sujeito.
disco : to learn, become acquainted with.
Assim:
"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"
15 Lipiec 2008 19:52
Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Oi Goncin,
Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!
16 Lipiec 2008 05:30
pirulito
Liczba postów: 1180
Translatio fidelis!
16 Sierpień 2008 01:09
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
A bridge here, please?
CC:
Cammello
26 Wrzesień 2008 21:17
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.
Thx
CC:
jufie20