Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Portugais - Indocti discant et ament maminisse periti
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Indocti discant et ament maminisse periti
Texte
Proposé par
Skrom
Langue de départ: Latin
Indocti discant et ament maminisse periti
Titre
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Traduction
Portugais
Traduit par
Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Portugais
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Dernière édition ou validation par
Sweet Dreams
- 27 Septembre 2008 23:06
Derniers messages
Auteur
Message
15 Juillet 2008 19:42
goncin
Nombre de messages: 3706
Diego,
"Indocti" é
nominativo plural da 2ª declinação
, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.
"Periti" poderia ser "do experient
e
" (singular), jamais "dos experient
es
" ('peritorum'). Mais uma vez, é
nominativo plural da 2ª declinação
, e só pode ser sujeito.
disco : to learn, become acquainted with.
Assim:
"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"
15 Juillet 2008 19:52
Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
Oi Goncin,
Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!
16 Juillet 2008 05:30
pirulito
Nombre de messages: 1180
Translatio fidelis!
16 Août 2008 01:09
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
A bridge here, please?
CC:
Cammello
26 Septembre 2008 21:17
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.
Thx
CC:
jufie20