Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
Text
Tillagd av esmaesma
Källspråk: Turkiska

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
Anmärkningar avseende översättningen
Ä°ngiliz ingilizcesi.

Titel
clint eastwood
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
Anmärkningar avseende översättningen
O bayansa 'her' 'him' yerine
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 1 Augusti 2008 21:43





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Augusti 2008 07:30

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I think the last verb should be "meet".

1 Augusti 2008 21:29

kfeto
Antal inlägg: 953
you're right kafetzou

1 Augusti 2008 21:45

kafetzou
Antal inlägg: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

1 Augusti 2008 21:49

kfeto
Antal inlägg: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

1 Augusti 2008 22:14

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

1 Augusti 2008 22:23

kfeto
Antal inlägg: 953
point taken