Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
Tekstur
Framborið av esmaesma
Uppruna mál: Turkiskt

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
Viðmerking um umsetingina
Ä°ngiliz ingilizcesi.

Heiti
clint eastwood
Umseting
Enskt

Umsett av kfeto
Ynskt mál: Enskt

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
Viðmerking um umsetingina
O bayansa 'her' 'him' yerine
Góðkent av kafetzou - 1 August 2008 21:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 August 2008 07:30

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I think the last verb should be "meet".

1 August 2008 21:29

kfeto
Tal av boðum: 953
you're right kafetzou

1 August 2008 21:45

kafetzou
Tal av boðum: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

1 August 2008 21:49

kfeto
Tal av boðum: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

1 August 2008 22:14

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

1 August 2008 22:23

kfeto
Tal av boðum: 953
point taken