Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
Tekst
Prezantuar nga esmaesma
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
Vërejtje rreth përkthimit
Ä°ngiliz ingilizcesi.

Titull
clint eastwood
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
Vërejtje rreth përkthimit
O bayansa 'her' 'him' yerine
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 1 Gusht 2008 21:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Gusht 2008 07:30

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I think the last verb should be "meet".

1 Gusht 2008 21:29

kfeto
Numri i postimeve: 953
you're right kafetzou

1 Gusht 2008 21:45

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

1 Gusht 2008 21:49

kfeto
Numri i postimeve: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

1 Gusht 2008 22:14

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

1 Gusht 2008 22:23

kfeto
Numri i postimeve: 953
point taken