Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
نص
إقترحت من طرف esmaesma
لغة مصدر: تركي

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
ملاحظات حول الترجمة
Ä°ngiliz ingilizcesi.

عنوان
clint eastwood
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
ملاحظات حول الترجمة
O bayansa 'her' 'him' yerine
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 1 آب 2008 21:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 آب 2008 07:30

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I think the last verb should be "meet".

1 آب 2008 21:29

kfeto
عدد الرسائل: 953
you're right kafetzou

1 آب 2008 21:45

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

1 آب 2008 21:49

kfeto
عدد الرسائل: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

1 آب 2008 22:14

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

1 آب 2008 22:23

kfeto
عدد الرسائل: 953
point taken