Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
Tекст
Добавлено esmaesma
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
Комментарии для переводчика
Ä°ngiliz ingilizcesi.

Статус
clint eastwood
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
Комментарии для переводчика
O bayansa 'her' 'him' yerine
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 1 Август 2008 21:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Август 2008 07:30

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I think the last verb should be "meet".

1 Август 2008 21:29

kfeto
Кол-во сообщений: 953
you're right kafetzou

1 Август 2008 21:45

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

1 Август 2008 21:49

kfeto
Кол-во сообщений: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

1 Август 2008 22:14

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

1 Август 2008 22:23

kfeto
Кол-во сообщений: 953
point taken