Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
Текст
Предоставено от esmaesma
Език, от който се превежда: Турски

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
Забележки за превода
Ä°ngiliz ingilizcesi.

Заглавие
clint eastwood
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
Забележки за превода
O bayansa 'her' 'him' yerine
За последен път се одобри от kafetzou - 1 Август 2008 21:43





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Август 2008 07:30

kafetzou
Общо мнения: 7963
I think the last verb should be "meet".

1 Август 2008 21:29

kfeto
Общо мнения: 953
you're right kafetzou

1 Август 2008 21:45

kafetzou
Общо мнения: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

1 Август 2008 21:49

kfeto
Общо мнения: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

1 Август 2008 22:14

kafetzou
Общо мнения: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

1 Август 2008 22:23

kfeto
Общо мнения: 953
point taken