Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
हरफ
esmaesmaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
İngiliz ingilizcesi.

शीर्षक
clint eastwood
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
O bayansa 'her' 'him' yerine
Validated by kafetzou - 2008年 अगस्त 1日 21:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 1日 07:30

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I think the last verb should be "meet".

2008年 अगस्त 1日 21:29

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
you're right kafetzou

2008年 अगस्त 1日 21:45

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

2008年 अगस्त 1日 21:49

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

2008年 अगस्त 1日 22:14

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

2008年 अगस्त 1日 22:23

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
point taken