Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
हरफ
esmaesmaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ä°ngiliz ingilizcesi.

शीर्षक
clint eastwood
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
O bayansa 'her' 'him' yerine
Validated by kafetzou - 2008年 अगस्त 1日 21:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 1日 07:30

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I think the last verb should be "meet".

2008年 अगस्त 1日 21:29

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
you're right kafetzou

2008年 अगस्त 1日 21:45

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

2008年 अगस्त 1日 21:49

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

2008年 अगस्त 1日 22:14

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

2008年 अगस्त 1日 22:23

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
point taken