Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında...
Teksti
Lähettäjä esmaesma
Alkuperäinen kieli: Turkki

Tanımak derken.Onunla tanışmak anlamında değil.Oyuncu olarak tanımak,farketmek yani.Tanışmak için neler vermezdim
Huomioita käännöksestä
Ä°ngiliz ingilizcesi.

Otsikko
clint eastwood
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

When I say 'know' I don't mean as in 'having met him'.
I mean to know as an actor, to recognise. What I wouldn't give to meet him.
Huomioita käännöksestä
O bayansa 'her' 'him' yerine
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 1 Elokuu 2008 21:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Elokuu 2008 07:30

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I think the last verb should be "meet".

1 Elokuu 2008 21:29

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
you're right kafetzou

1 Elokuu 2008 21:45

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
kfeto, how did you know it was about Clint Eastwood?

1 Elokuu 2008 21:49

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
i don't, i generally write nonsense or whatever comes to mind as a title

1 Elokuu 2008 22:14

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Hmm. But that doesn't help people to find the translation if they're looking for it - it also may influence people who are trying to edit it or determine the correctness of it. I thought it was about Clint Eastwood the whole time, so I wondered why you put the note about the gender underneath.

1 Elokuu 2008 22:23

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
point taken