Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Ungerska - me gustas

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaUngerska

Kategori Fritt skrivande

Titel
me gustas
Text
Tillagd av joose
Källspråk: Spanska

louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo

Titel
tetszel
Översättning
Ungerska

Översatt av brezovszkye
Språket som det ska översättas till: Ungerska

Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
Senast granskad eller redigerad av evahongrie - 12 April 2007 20:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Mars 2007 16:56

nava91
Antal inlägg: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras

15 Mars 2007 15:12

apple
Antal inlägg: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà:
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.

14 Mars 2007 22:39

guilon
Antal inlägg: 1549
anoche=hier soir, hier nuit

15 Mars 2007 15:14

apple
Antal inlägg: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.