Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Hungarisht - me gustas

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtHungarisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
me gustas
Tekst
Prezantuar nga joose
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo

Titull
tetszel
Përkthime
Hungarisht

Perkthyer nga brezovszkye
Përkthe në: Hungarisht

Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
U vleresua ose u publikua se fundi nga evahongrie - 12 Prill 2007 20:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Mars 2007 16:56

nava91
Numri i postimeve: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras

15 Mars 2007 15:12

apple
Numri i postimeve: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà:
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.

14 Mars 2007 22:39

guilon
Numri i postimeve: 1549
anoche=hier soir, hier nuit

15 Mars 2007 15:14

apple
Numri i postimeve: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.