Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Mađarski - me gustas

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiMađarski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
me gustas
Tekst
Poslao joose
Izvorni jezik: Španjolski

louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo

Naslov
tetszel
Prevođenje
Mađarski

Preveo brezovszkye
Ciljni jezik: Mađarski

Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
Posljednji potvrdio i uredio evahongrie - 12 travanj 2007 20:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 ožujak 2007 16:56

nava91
Broj poruka: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras

15 ožujak 2007 15:12

apple
Broj poruka: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà:
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.

14 ožujak 2007 22:39

guilon
Broj poruka: 1549
anoche=hier soir, hier nuit

15 ožujak 2007 15:14

apple
Broj poruka: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.