Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Венгерский - me gustas
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Статус
me gustas
Tекст
Добавлено
joose
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo
Статус
tetszel
Перевод
Венгерский
Перевод сделан
brezovszkye
Язык, на который нужно перевести: Венгерский
Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
Последнее изменение было внесено пользователем
evahongrie
- 12 Апрель 2007 20:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Март 2007 16:56
nava91
Кол-во сообщений: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras
15 Март 2007 15:12
apple
Кол-во сообщений: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà :
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.
14 Март 2007 22:39
guilon
Кол-во сообщений: 1549
anoche=hier soir, hier nuit
15 Март 2007 15:14
apple
Кол-во сообщений: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.