Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kihangeri - me gustas
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Kichwa
me gustas
Nakala
Tafsiri iliombwa na
joose
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo
Kichwa
tetszel
Tafsiri
Kihangeri
Ilitafsiriwa na
brezovszkye
Lugha inayolengwa: Kihangeri
Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
evahongrie
- 12 Aprili 2007 20:56
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Mechi 2007 16:56
nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras
15 Mechi 2007 15:12
apple
Idadi ya ujumbe: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà :
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.
14 Mechi 2007 22:39
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
anoche=hier soir, hier nuit
15 Mechi 2007 15:14
apple
Idadi ya ujumbe: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.