Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Maghiarã - me gustas
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Titlu
me gustas
Text
Înscris de
joose
Limba sursă: Spaniolă
louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo
Titlu
tetszel
Traducerea
Maghiarã
Tradus de
brezovszkye
Limba ţintă: Maghiarã
Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
Validat sau editat ultima dată de către
evahongrie
- 12 Aprilie 2007 20:56
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
14 Martie 2007 16:56
nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras
15 Martie 2007 15:12
apple
Numărul mesajelor scrise: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà :
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.
14 Martie 2007 22:39
guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
anoche=hier soir, hier nuit
15 Martie 2007 15:14
apple
Numărul mesajelor scrise: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.