Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-匈牙利语 - me gustas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语匈牙利语

讨论区 灌水

标题
me gustas
正文
提交 joose
源语言: 西班牙语

louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo

标题
tetszel
翻译
匈牙利语

翻译 brezovszkye
目的语言: 匈牙利语

Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
evahongrie认可或编辑 - 2007年 四月 12日 20:56





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 14日 16:56

nava91
文章总计: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras

2007年 三月 15日 15:12

apple
文章总计: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà:
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.

2007年 三月 14日 22:39

guilon
文章总计: 1549
anoche=hier soir, hier nuit

2007年 三月 15日 15:14

apple
文章总计: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.