मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-हन्गेरियन - me gustas
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing
शीर्षक
me gustas
हरफ
joose
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo
शीर्षक
tetszel
अनुबाद
हन्गेरियन
brezovszkye
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: हन्गेरियन
Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
Validated by
evahongrie
- 2007年 अप्रिल 12日 20:56
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 मार्च 14日 16:56
nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras
2007年 मार्च 15日 15:12
apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà :
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.
2007年 मार्च 14日 22:39
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
anoche=hier soir, hier nuit
2007年 मार्च 15日 15:14
apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.