Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Hongaars - me gustas

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansHongaars

Categorie Vrij schrijven

Titel
me gustas
Tekst
Opgestuurd door joose
Uitgangs-taal: Spaans

louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo

Titel
tetszel
Vertaling
Hongaars

Vertaald door brezovszkye
Doel-taal: Hongaars

Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door evahongrie - 12 april 2007 20:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 maart 2007 16:56

nava91
Aantal berichten: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras

15 maart 2007 15:12

apple
Aantal berichten: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà:
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.

14 maart 2007 22:39

guilon
Aantal berichten: 1549
anoche=hier soir, hier nuit

15 maart 2007 15:14

apple
Aantal berichten: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.