Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - canżsenden cok özür dilerim

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Vardaglig

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
canżsenden cok özür dilerim
Text att översätta
Tillagd av smalsius
Källspråk: Turkiska

Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden...
Senast redigerad av handyy - 12 September 2008 12:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 September 2008 00:33

efozdel
Antal inlägg: 71
" ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you

12 September 2008 06:28

smalsius
Antal inlägg: 12
I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ş".
ok, I'll correct the text... here it is:

canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden

thank you for the remark.

12 September 2008 09:27

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Wouldn't it be "çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...

CC: handyy serba

12 September 2008 10:02

smalsius
Antal inlägg: 12
sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary...

12 September 2008 12:27

handyy
Antal inlägg: 2118
Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them.

12 September 2008 20:50

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.

Thanks handyy.