Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - canżsenden cok özür dilerim

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Coloquial

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
canżsenden cok özür dilerim
Texto a ser traduzido
Enviado por smalsius
Língua de origem: Turco

Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden...
Última edição por handyy - 12 Setembro 2008 12:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Setembro 2008 00:33

efozdel
Número de mensagens: 71
" ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you

12 Setembro 2008 06:28

smalsius
Número de mensagens: 12
I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ş".
ok, I'll correct the text... here it is:

canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden

thank you for the remark.

12 Setembro 2008 09:27

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Wouldn't it be "çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...

CC: handyy serba

12 Setembro 2008 10:02

smalsius
Número de mensagens: 12
sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary...

12 Setembro 2008 12:27

handyy
Número de mensagens: 2118
Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them.

12 Setembro 2008 20:50

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.

Thanks handyy.