Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - canżsenden cok özür dilerim

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Language familier

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
canżsenden cok özür dilerim
Texte à traduire
Proposé par smalsius
Langue de départ: Turc

Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden...
Dernière édition par handyy - 12 Septembre 2008 12:25





Derniers messages

Auteur
Message

12 Septembre 2008 00:33

efozdel
Nombre de messages: 71
" ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you

12 Septembre 2008 06:28

smalsius
Nombre de messages: 12
I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ş".
ok, I'll correct the text... here it is:

canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden

thank you for the remark.

12 Septembre 2008 09:27

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Wouldn't it be "çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...

CC: handyy serba

12 Septembre 2008 10:02

smalsius
Nombre de messages: 12
sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary...

12 Septembre 2008 12:27

handyy
Nombre de messages: 2118
Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them.

12 Septembre 2008 20:50

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.

Thanks handyy.