Textul original - Turcă - canżsenden cok özür dilerimStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Colocvial Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| canżsenden cok özür dilerim | | Limba sursă: Turcă
Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden... |
|
Editat ultima dată de către handyy - 12 Septembrie 2008 12:25
Ultimele mesaje | | | | | 12 Septembrie 2008 00:33 | | efozdelNumărul mesajelor scrise: 71 | " ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you | | | 12 Septembrie 2008 06:28 | | | I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ÅŸ".
ok, I'll correct the text... here it is:
canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden
thank you for the remark. | | | 12 Septembrie 2008 09:27 | | | Wouldn't it be " çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...
CC: handyy serba | | | 12 Septembrie 2008 10:02 | | | sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary... | | | 12 Septembrie 2008 12:27 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them. | | | 12 Septembrie 2008 20:50 | | | Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.
Thanks handyy. |
|
|