Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - canżsenden cok özür dilerim

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Umgangssprachlich

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
canżsenden cok özür dilerim
Zu übersetzender Text
Übermittelt von smalsius
Herkunftssprache: Türkisch

Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden...
Zuletzt bearbeitet von handyy - 12 September 2008 12:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 September 2008 00:33

efozdel
Anzahl der Beiträge: 71
" ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you

12 September 2008 06:28

smalsius
Anzahl der Beiträge: 12
I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ş".
ok, I'll correct the text... here it is:

canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden

thank you for the remark.

12 September 2008 09:27

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Wouldn't it be "çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...

CC: handyy serba

12 September 2008 10:02

smalsius
Anzahl der Beiträge: 12
sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary...

12 September 2008 12:27

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them.

12 September 2008 20:50

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.

Thanks handyy.