Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Турецька - canżsenden cok özür dilerim

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Нелітературна мова

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
canżsenden cok özür dilerim
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено smalsius
Мова оригіналу: Турецька

Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden...
Відредаговано handyy - 12 Вересня 2008 12:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Вересня 2008 00:33

efozdel
Кількість повідомлень: 71
" ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you

12 Вересня 2008 06:28

smalsius
Кількість повідомлень: 12
I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ş".
ok, I'll correct the text... here it is:

canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden

thank you for the remark.

12 Вересня 2008 09:27

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Wouldn't it be "çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...

CC: handyy serba

12 Вересня 2008 10:02

smalsius
Кількість повідомлень: 12
sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary...

12 Вересня 2008 12:27

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them.

12 Вересня 2008 20:50

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.

Thanks handyy.