Оригінальний текст - Турецька - canżsenden cok özür dilerimПоточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Нелітературна мова Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| canżsenden cok özür dilerim | Тексти для перекладу Публікацію зроблено smalsius | Мова оригіналу: Турецька
Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden... |
|
Відредаговано handyy - 12 Вересня 2008 12:25
Останні повідомлення | | | | | 12 Вересня 2008 00:33 | | | " ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you | | | 12 Вересня 2008 06:28 | | | I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ÅŸ".
ok, I'll correct the text... here it is:
canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden
thank you for the remark. | | | 12 Вересня 2008 09:27 | | | Wouldn't it be " çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...
CC: handyy serba | | | 12 Вересня 2008 10:02 | | | sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary... | | | 12 Вересня 2008 12:27 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them. | | | 12 Вересня 2008 20:50 | | | Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.
Thanks handyy. |
|
|