Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - canżsenden cok özür dilerim

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
canżsenden cok özür dilerim
Text a traduir
Enviat per smalsius
Idioma orígen: Turc

Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden...
Darrera edició per handyy - 12 Setembre 2008 12:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Setembre 2008 00:33

efozdel
Nombre de missatges: 71
" ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you

12 Setembre 2008 06:28

smalsius
Nombre de missatges: 12
I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ş".
ok, I'll correct the text... here it is:

canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden

thank you for the remark.

12 Setembre 2008 09:27

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Wouldn't it be "çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...

CC: handyy serba

12 Setembre 2008 10:02

smalsius
Nombre de missatges: 12
sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary...

12 Setembre 2008 12:27

handyy
Nombre de missatges: 2118
Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them.

12 Setembre 2008 20:50

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.

Thanks handyy.