Översättning - Engelska-Turkiska - mind to introduceAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Hem/Familj Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Engelska
mind to introduce |
|
| tanıştırmamın sakıncası var mı? | | Språket som det ska översättas till: Turkiska
tanıştırmamın sakıncası var mı? |
|
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 27 Oktober 2008 08:55
Senaste inlägg | | | | | 20 September 2008 16:57 | | | 'tanıtma isteÄŸi/fikri' olabilir mi? | | | 22 September 2008 07:56 | | | bence de olabilir. bu çeviri "a mind to introduce" ÅŸeklinde talep edilseydi daha emin olarak "tanıtma fikri" fikrinizi desteklerdim Ama yine de destekliyorum. | | | 20 Oktober 2008 15:57 | | | | | | 25 Oktober 2008 14:22 | | | tanıştırmamın sakıncası var mı | | | 27 Oktober 2008 08:54 | | | teÅŸekkürler, serba! CC: serba |
|
|