Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - mind to introduceΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση - Σπίτι/Οικογένεια  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
mind to introduce |
|
| tanıştırmamın sakıncası var mı? | | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
tanıştırmamın sakıncası var mı? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 27 Οκτώβριος 2008 08:55
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Σεπτέμβριος 2008 16:57 | | | 'tanıtma isteÄŸi/fikri' olabilir mi? | | | 22 Σεπτέμβριος 2008 07:56 | | | bence de olabilir. bu çeviri "a mind to introduce" ÅŸeklinde talep edilseydi daha emin olarak "tanıtma fikri" fikrinizi desteklerdim  Ama yine de destekliyorum. | | | 20 Οκτώβριος 2008 15:57 | | | | | | 25 Οκτώβριος 2008 14:22 | |  serbaΑριθμός μηνυμάτων: 655 | tanıştırmamın sakıncası var mı | | | 27 Οκτώβριος 2008 08:54 | | | teÅŸekkürler, serba! CC: serba |
|
|