Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - mind to introduce

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه جمله - منزل / خانواده

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mind to introduce
متن
td_009 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

mind to introduce

عنوان
tanıştırmamın sakıncası var mı?
ترجمه
ترکی

SEYIT AHMET ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

tanıştırmamın sakıncası var mı?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 27 اکتبر 2008 08:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 سپتامبر 2008 16:57

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'tanıtma isteği/fikri' olabilir mi?

22 سپتامبر 2008 07:56

SEYIT AHMET
تعداد پیامها: 4
bence de olabilir. bu çeviri "a mind to introduce" şeklinde talep edilseydi daha emin olarak "tanıtma fikri" fikrinizi desteklerdim Ama yine de destekliyorum.

20 اکتبر 2008 15:57

merdogan
تعداد پیامها: 3769
tanıştırma isteği?

25 اکتبر 2008 14:22

serba
تعداد پیامها: 655
tanıştırmamın sakıncası var mı

27 اکتبر 2008 08:54

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
teşekkürler, serba!

CC: serba