Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Turkiska - carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...
Text
Tillagd av yoanito
Källspråk: Spanska

carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de seguro nos mantenemos en contacto.......espero que estes bien.....no dejo de pensar en ti ,gracias por la noche tan dulces
mi correo es XXXX@XXXXXXX.XX
Anmärkningar avseende översättningen
e-mail masked.

Titel
Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama kesinlikle temasta kalalım... Ümarim iyisindir... Seni düşünmeyi birakamıyorum, o tatlı geceler için teşekkür ederim. Adresim : XXXX@XXXXXXX.XX
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 25 September 2008 13:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 September 2008 15:28

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'...döneCEĞİMİ bilmiyorum, ama kesinlikle temasTA KALALIM ('keep in touch'?)... Seni düşünmeyi BIRAKAMIYORUM, o tatlı geceler için teşekkür ederim'
what do you think, miss?

24 September 2008 15:35

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I've done edits Figen.