Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-ترکی - carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...
متن
yoanito پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de seguro nos mantenemos en contacto.......espero que estes bien.....no dejo de pensar en ti ,gracias por la noche tan dulces
mi correo es XXXX@XXXXXXX.XX
ملاحظاتی درباره ترجمه
e-mail masked.

عنوان
Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama kesinlikle temasta kalalım... Ümarim iyisindir... Seni düşünmeyi birakamıyorum, o tatlı geceler için teşekkür ederim. Adresim : XXXX@XXXXXXX.XX
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 25 سپتامبر 2008 13:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 سپتامبر 2008 15:28

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'...döneCEĞİMİ bilmiyorum, ama kesinlikle temasTA KALALIM ('keep in touch'?)... Seni düşünmeyi BIRAKAMIYORUM, o tatlı geceler için teşekkür ederim'
what do you think, miss?

24 سپتامبر 2008 15:35

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I've done edits Figen.