Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Turkų - carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...
Tekstas
Pateikta yoanito
Originalo kalba: Ispanų

carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de seguro nos mantenemos en contacto.......espero que estes bien.....no dejo de pensar en ti ,gracias por la noche tan dulces
mi correo es XXXX@XXXXXXX.XX
Pastabos apie vertimą
e-mail masked.

Pavadinimas
Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama kesinlikle temasta kalalım... Ümarim iyisindir... Seni düşünmeyi birakamıyorum, o tatlı geceler için teşekkür ederim. Adresim : XXXX@XXXXXXX.XX
Validated by FIGEN KIRCI - 25 rugsėjis 2008 13:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugsėjis 2008 15:28

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'...döneCEĞİMİ bilmiyorum, ama kesinlikle temasTA KALALIM ('keep in touch'?)... Seni düşünmeyi BIRAKAMIYORUM, o tatlı geceler için teşekkür ederim'
what do you think, miss?

24 rugsėjis 2008 15:35

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I've done edits Figen.