Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Türkçe - carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...
Metin
Öneri yoanito
Kaynak dil: İspanyolca

carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de seguro nos mantenemos en contacto.......espero que estes bien.....no dejo de pensar en ti ,gracias por la noche tan dulces
mi correo es XXXX@XXXXXXX.XX
Çeviriyle ilgili açıklamalar
e-mail masked.

Başlık
Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama kesinlikle temasta kalalım... Ümarim iyisindir... Seni düşünmeyi birakamıyorum, o tatlı geceler için teşekkür ederim. Adresim : XXXX@XXXXXXX.XX
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 25 Eylül 2008 13:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Eylül 2008 15:28

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'...döneCEĞİMİ bilmiyorum, ama kesinlikle temasTA KALALIM ('keep in touch'?)... Seni düşünmeyi BIRAKAMIYORUM, o tatlı geceler için teşekkür ederim'
what do you think, miss?

24 Eylül 2008 15:35

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I've done edits Figen.