Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...
Tekst
Skrevet av yoanito
Kildespråk: Spansk

carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de seguro nos mantenemos en contacto.......espero que estes bien.....no dejo de pensar en ti ,gracias por la noche tan dulces
mi correo es XXXX@XXXXXXX.XX
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
e-mail masked.

Tittel
Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama kesinlikle temasta kalalım... Ümarim iyisindir... Seni düşünmeyi birakamıyorum, o tatlı geceler için teşekkür ederim. Adresim : XXXX@XXXXXXX.XX
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 25 September 2008 13:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 September 2008 15:28

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
'...döneCEĞİMİ bilmiyorum, ama kesinlikle temasTA KALALIM ('keep in touch'?)... Seni düşünmeyi BIRAKAMIYORUM, o tatlı geceler için teşekkür ederim'
what do you think, miss?

24 September 2008 15:35

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
I've done edits Figen.