Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...
Teksto
Submetigx per yoanito
Font-lingvo: Hispana

carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de seguro nos mantenemos en contacto.......espero que estes bien.....no dejo de pensar en ti ,gracias por la noche tan dulces
mi correo es XXXX@XXXXXXX.XX
Rimarkoj pri la traduko
e-mail masked.

Titolo
Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Canım, nezaman döneceğimi bilmiyorum, ama kesinlikle temasta kalalım... Ümarim iyisindir... Seni düşünmeyi birakamıyorum, o tatlı geceler için teşekkür ederim. Adresim : XXXX@XXXXXXX.XX
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 25 Septembro 2008 13:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Septembro 2008 15:28

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
'...döneCEĞİMİ bilmiyorum, ama kesinlikle temasTA KALALIM ('keep in touch'?)... Seni düşünmeyi BIRAKAMIYORUM, o tatlı geceler için teşekkür ederim'
what do you think, miss?

24 Septembro 2008 15:35

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
I've done edits Figen.