Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Turkiska - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Titel
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Text
Tillagd av
Howenda
Källspråk: Italienska
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Anmärkningar avseende översättningen
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Titel
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Översättning
Turkiska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 28 September 2008 10:06
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
28 September 2008 09:23
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 September 2008 10:02
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Edit done Figen, thank you