Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Türkçe - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Metin
Öneri
Howenda
Kaynak dil: İtalyanca
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Başlık
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Tercüme
Türkçe
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: Türkçe
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 28 Eylül 2008 10:06
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
28 Eylül 2008 09:23
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 Eylül 2008 10:02
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Edit done Figen, thank you