Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Turco - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos - Amore / Amistad
Título
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Texto
Propuesto por
Howenda
Idioma de origen: Italiano
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Nota acerca de la traducción
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Título
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Traducción
Turco
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Turco
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 28 Septiembre 2008 10:06
Último mensaje
Autor
Mensaje
28 Septiembre 2008 09:23
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 Septiembre 2008 10:02
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Edit done Figen, thank you